[English]Pop English in US-2

[English]Pop English in US-2

Pop English in US。

Dialogue:

美国流行口语

Michael  在纽约上大学,他学中文已经有两年了.他很喜欢跟他的中国同学李华在一起玩儿,李华讲的中文他基本上都能懂,就是不太愿意开口,今天他们约好了去纽约的中国城吃饭.李华刚刚到 Michael 的住处.他们在对话中会用到 hang out 和 hard headed 这两个常用语。
L: 嗨,Michael,走吧!

M: I’m coming. Hey, come on in for a minute and sit down.

L: 啊?还要我进来坐会儿呀!不行不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。

M: I’m not ready yet. Just hang out for a minute while I get ready.

L: 嗨哦,你真是的!还有什麼事非要现在干嘛!你要我给你掛什麼啊?一幅画?

M: No, no! Just wait for a few minutes.

L: 要我等几分鐘啊,这跟掛东西有什麼关係呢?

M: No, no! You don’t understand. Hang out means to pass time while you’re waiting. Hang, h-a-n-g,  Out, o-u-t.

L: 哦喔~,原来 hang out 是指等一会儿的意思啊?

M: Yeah, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.

L: 嗯,跟朋友一起玩儿也能说是 hang out,吔!对吔,我们是经常在一起活动喔。

M: Ok. So hang out while I go get ready.

L: 啊~,还要我等呀!行,不过下次不管上哪儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。

M: Ha, ha. Ok, I ‘m ready.

L: 那就走吧!吔,你喜欢中国城哪个饭馆呢?

M: Let’s go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?

L: 好啊,新世界饭馆挺好的.吔,你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关係了囉,我一直认為啊,玩的时候人多一些好。
………………………………………………………..
L: 吔, Michael 啊,你知道往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好像像是迷路了。

M: I’m not lost. I think I know where we are.

L: 还硬说没有迷路呢! Michael,别这麼顽固嘛!问一下路有怎麼啦?你真是讨厌吔。

M: Ha! Are you calling me hard headed?

L: 我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关係。

M: Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It’s an expression people use sometimes.

L: 哦喔,我说呢,我刚才还真不懂什麼头硬不硬.原来 hard headed 就是顽固啊?有人用 hard headed 这个说法吗?我怎麼没听说过?吔,不过,你要是问了路我就不会说你顽固啦.美国男人吶,都一样,都很顽固.他们啊硬著头皮,就是不肯问路。
M: I know where we are. We’re really close to the restaurant now.

L: 你还不认為你迷路,你知道离新世界饭馆很近.好吧,那我就跟著你走囉.吔,对了, Michael,我跟我弟弟说什麼他都不听,非常顽固,我能不能说他也是 hard headed?

M: Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.

L: 对哦,你见过他嘛.上回啊在公园裡,他非要去跟一个不认识的女孩儿搭訕,我们叫他不要去,他不听,结果啊给人瞪了一眼,落个没下场,这真可以说是 hard headed 吧?

M: Sure. But remember, hard headed is only an adjective to describe people.

L: 喔~, hard headed 只能形容人吶?我看,用 hard headed 来形容你啊,是再合适不过了.走了这麼多路,饭馆到底在哪裡嘛?

M: I think it’s just down this block.

L: 你还认為在这条街上啊? Michael,你在这儿等等吧,我~去问路.你啊,真是 hard headed,顽固不化。

今天 Michael 和李华在谈话中用了两个常用语,一个是: hang out,意思是“等一等”,或者是“跟朋友一起玩”;另一个常用语是: hard headed, 意思是“顽固、固执”。

Leave a Reply